Перевод "по часовой" на английский
Произношение по часовой
по часовой – 30 результатов перевода
- Тут, в точке соприкосновения
И вот правая рука движется по часовой стрелке, в будущее.
- Хорошо
- Here. At this contact point.
And this right hand... is rotating... clockwise... future.
- All right.
Скопировать
Вот моя правая рука, вот мой палец.
Теперь он начинает вращаться вправо, по часовой стрелке, показывая направления, в котором движется время
И куда движется время?
This is my right hand. This, my finger.
Now, this starts rotating on the right side, clockwise... meaning, in the direction where time goes.
And where does time go?
Скопировать
Молитвенные колеса?
Но помни: ты всегда должен идти по часовой стрелке.
- Я пойду, папа?
The prayer wheels? Of course.
But remember, you should always walk around clockwise.
Okay, Dad?
Скопировать
Он использует сжатие, я нахожу это немного бесцеремонным.
- Вращение по часовой стрелке?
- Я предпочитаю по часовой.
He uses the pinch, which I find a little presumptuous.
-Is it a clockwise swirl?
-I prefer clockwise.
Скопировать
Довести давление пара до 11, а рычаг установить вперед...
В этом случае колеса должны крутиться вперед, то есть по часовой стрелке.
Вон смотри, вон там!
Check if the steam pressure stands on 11, and that the lever is pushed forward...
The wheels should then move forward, that is, in clockwise direction.
Look over there!
Скопировать
Хорошо.
Голубой - по часовой стрелке.
3 деления.
OK.
Clockwise is blue.
Three notches.
Скопировать
А есть разница в какую сторону?
по часовой или против?
Хорошо Именно об этом я и говорю.
Does direction matter?
Like clockwise, counterclockwise, make a difference?
Okay, Jim, this is what I'm talking about.
Скопировать
- Приготовиться.
Хирш, крути по часовой!
- Рэббит, помоги. - Иду.
Blowing negative!
Planes full rise! Clockwise, Hirsch!
Rabbit, help me out!
Скопировать
Один градус лево руля! Нет, сэр!
Винты вращаются по часовой стрелке.
Нам надо отклониться вправо!
- One degree left rudder.
- No, sir! Chop's heavier to port.
We need right rudder.
Скопировать
- Вращение по часовой стрелке?
- Я предпочитаю по часовой.
Но это не жесткое правило.
-Is it a clockwise swirl?
-I prefer clockwise.
But it's not written in stone.
Скопировать
Против часовой.
"Поверните по часовой, чтобы сдать назад и влево".
По часовой - влево.
Counterclockwise.
"Move your hand to the Left, clockwise, to back the trailer to your Left."
Clockwise, Left.
Скопировать
"Поверните по часовой, чтобы сдать назад и влево".
По часовой - влево.
Против часовой - вправо.
"Move your hand to the Left, clockwise, to back the trailer to your Left."
Clockwise, Left.
Counterclockwise, right.
Скопировать
Дай мне ключи.
Эй, гений, если хочешь завести машину, нужно повернуть это по часовой стрелке.
Смотри, чувак.
Hand me the keys.
Hey, genius, you want to start the car, you've got to turn it clockwise.
Look, man.
Скопировать
Истребители!
Синхронное вращение по часовой стрелке!
Продолжаем вести огонь по курсу!
We will clear a path!
All fighters maintain a clockwise rotation!
Focus all firepower forward!
Скопировать
Онинебудутмигать,онибудут прокручиваться
Вы не можете вращать руками по часовой стрелке а ногами против часовой стрелки одновременно.
Попробуй.
They wouldn't be flashing, it'll be a scroll.
You can't turn your arm clockwise and turn your leg counterclockwise at the same time.
Try.
Скопировать
Скошенные края в сторону... севера.
По часовой стрелке.
Давай помогу.
Beveled edges facing... north.
Clockwise.
Let me help.
Скопировать
Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
Если я вращаю её против часовой стрелки, то она ведёт себя чудесно, но если я попробую и покручу её по
Попробую вращать её по часовой.
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other.
If I spin it anti-clockwise, it goes very happily anti-clockwise but if I try and spin it clockwise, it not only will resist, it will stop and spin anti-clockwise.
I'm now going to try and spin it clockwise.
Скопировать
— Крошечный изгиб.
Теперь, покрути его по часовой стрелке.
— Разве это не удивительно?
- Tiny twist.
Now, do it clockwise.
- Isn't that amazing?
Скопировать
Если я вращаю её против часовой стрелки, то она ведёт себя чудесно, но если я попробую и покручу её по часовой стрелке, она не только будет сопротивляться, она остановится и начнёт вращаться против часовой стрелки.
Попробую вращать её по часовой.
Из-за формы, из-за особой формы?
If I spin it anti-clockwise, it goes very happily anti-clockwise but if I try and spin it clockwise, it not only will resist, it will stop and spin anti-clockwise.
I'm now going to try and spin it clockwise.
Because of the shape... the particular shape?
Скопировать
Пожалуйста, перестаньте, оба.
- По часовой или...
- Не принципиально.
Please stop, both of you.
- Clockwise, or...
- Doesn't really matter.
Скопировать
Сначала - по теме, потом - по авторам.
Сначала мы видим точные науки у северной стены, а потом переходим по часовой стрелке через всю комнату
Таким образом,
By subject matter, then by author.
You start with hard sciences on the north wall, and then you move clockwise around the room in descending order of academic rigor.
That way,
Скопировать
Ловкенько, ловко, ловко.
Почему часы идут по часовой стрелке?
Почему они идут так по кругу?
Neaty, neat, neat.
Why do clocks go clockwise?
Why do they go that way round?
Скопировать
Но тебе необходимо опустить голову и продолжать полировку полов.
По часовой стрелке...и против часовой.
Иногда люди просто не хотят с тобой играть, и это нормально.
But you gotta put your head down, keep on buffing those floors.
Clockwise... and counter-clockwise.
'Cause sometimes people just don't wanna play with you, and that's okay.
Скопировать
"Стивен, чего ты там застрял в ванной?"
"Я направляю водоворот по часовой стрелке" "Я направляю его против часовой стрелки"
"Я повелитель воды в ванной!" "Ха-ха-ха-ха!"
"Stephen, what are you doing in that bathroom?"
"l'm pushing it to go one way. I'm pushing it go the other.
"l'm the master of the bath water! Ha ha ha ha!"
Скопировать
Это просто инструкция.
"Поверните циферблат на 90 градусов по часовой стрелке.
Я не знаю, но наверное надо прикоснуться?
[Reading in latin] It's just directions.
It's just, "move the dial 90 degrees Towards axis."
I'm no expert, but maybe hang on?
Скопировать
Эгей, открывайте ворота!
Итак, если погонщики движутся по часовой стрелке, вне подводящего прохода скот идёт внутри прохода против
Видите?
Hey, open the gate!
So if the handlers walk slowly clockwise outside the chute, then the cow will walk counterclockwise through the chute.
See?
Скопировать
Я имею в виду против часовой с моей стороны! Значит... Значит т...
Значит ПО часовой. Ты крути по часовой. ОК...
Знаешь чего? Положи, опусти его на секунду. - Я себе пальцы переломал.
This joke, to me, is for real Star Wars fans.
Who has not hummed that theme while even thinking about this scene?
- This is a great piece of music.
Скопировать
Леонард не из того типа парней, с кем кто-либо обычно встречается.
Ты позволишь повернуть диван на 30 градусов по часовой стрелке?
Нет.
Leonard isn't the kind of guy anyone usually goes out with.
Would you be open to rotating the couch clockwise 30 degrees?
No.
Скопировать
Удар по восходящей траектории, похоже задета брюшная аорта.
Форма раны указывает на вращение по часовой.
Нападавший, наверное, правша.
Upward angle of the trajectory likely severed the abdominal aorta.
The shape indicates a clockwise twisting.
The assailant was probably right-handed.
Скопировать
И после ее убийства - Метка Кровавого Джона - смайлик.
Нарисован кровью жертвы, по часовой стрелки, тремя пальцами правой руки, в резиновой перчатке.
Я прямо вижу как это происходит.
Thar she blows-- classic red john smiley face.
Drawn in the victims' blood, clockwise with three fingers of his right hand, Wearing a rubber kitchen glove.
I'm stoked to finally see one in the flesh.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по часовой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по часовой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение